اسلاید شو

                                    عمران حیدری متخلص به آریا-شاعر و نویسنده

                                    عمران حیدری متخلص به آریا-شاعر و نویسنده

آریـا  ariya

عمران حیدری آریا  omran heydari ariya

شاعر، نویسنده، واژه شناس، بنیانگذار سبک پارسی سرایی نوین

و بنیانگذار روش نوین واژه شناسی

سرایش

آریا با سرودن سروده های پارسی و بدون واژه های غیرپارسی حتی (عربی) درمیان شاعران امروز با عنوان آریاپارسی سرا شناخته می شود.

وی با همه ی سختی ها و درگیری ها با بزرگان زبان و ادب ایران و مخالفان بسیار همچنان به راه خود ادامه داده و از مسیری که در پیش گرفته است یک لحظه هم حدا نمی شود و پافشاری براین دارد که ذاه درستی ذا انتخاب کرده و تا پایان زندگی این راه را ادامه خواهد داد.

او با سرایش سروده های کوتاه و همچنین غزل های هفت تا دوازده بیتی با واژه های پارسی راه نوینی را پیش روی شاعران جوان باز کرده است و آمادگی این را هم دارد که روش های پارسی سرایی را به شاعران آینده ی پارس زبان ها آموزش دهد.

ابته در سروده های پیشین این شاعر واژه های غیر پارسی به ویژه عربی دیده می شود که اندک بودن واژه های غیر پارسی در سروده های پیشین آریا نشانگر آن است که از همان ذوران آغاز سرایش سعی برآین داشته است که یک روشی را در پیش بگیرد تا سروده هایش را تنها با واژگان پارسی بسراید و سرانجام در این روش به اوج شکوه خود دست یافته و امروزه می بینیم که سروده هایش دیگر از واژه های غیر پارسی برخوردار نیست و تنها با واژگان پارسی سروده شده است.

پارسی سرایی در ایران پیشینه ی دور و درازی دارد که آغازگر آن به سده ی چهارم برمی گردد که فردوسی بزرگ آن را به اوج رساند و شاهنامه را سرود ولی پس از آن به فراموشی سپرده شد و شاعران کم کم واژه های عربی را وارد سروده هایشان کردند که سرانجام به سروده های پربار سعدی و حافظ انجامید و شاعران بعدی نیز همین راه را در پیش گرفتند.

در دوران معاصر نیز مهدی اخوان ثالث این راه را در پیش گرفت ولی به دلیل کهنه بودن زبان شعری اش آن را کنار گذاشت

ولی آریا توانست با زبان شعری امروزی به پارسی سرایی به پردازد و سروده هایش گرچه پارسی است ولی کاملا به زبان امروزی است و اگر به پارسی بودن واژه ها توجه نکنیم اصلا متوجه نمی شویم که در شعر حتی یک واژه ی غیر پارسی هم وجود ندارد.

به هرحال آریا همچنان در مسیر خود در حرکت است و با وجود همه ی مخالفت ها هیکس نتوانسته او را از روش خود منصرف کند و برای هر پذسشی پاسخی دارد.

خوشنویسی

بسیاری از سروده های کوتاه آریا به زبان های انگلیسی، فرانسه وآلمانی ترحمه شده است که سروده های ترجمه شده ی آریا مورد توجه خوشنویسان ایران و جهان قرار گرفته و خوشنویسان جهان با سبک های گوناگون سروده های آریا را به رشته ی تحریر در آورده اند.

واژه شناسی

یکی دیگر از روش های ادبی که آریا آن را بنیانگذاری کرده است 

واژه شناسی است که به آشنایی و واژه شناسی ریشه یی واژه های پارسی است که امروزه در انجمن ها و دیگر نهاد ها به آموزش آن مشغول است که خود جای گفت و گوهای بسیار دارد.

غزل اندیشه ی دلخواه

مـــی روم ازپــشـت نـــالـھ آه را پـیـدا کــنم

در پـسـاھـنـگ ام فــروغِ مـاه را پـیـدا کــنم

درشبی تاریک و راه بی صدا جـا مانده ام

تــا بـھ دیـــدار نــگـاھــش راه را پـیـدا کـنم

سـال ھـا دنـبـال راز خــویـشـتن بـودم مــگـر

ازنــھـــانـش آن دل آگــــــــاه را پـیـدا کــنم 

درد دل ھـایــم بھ گـوش بـازِمــردم جـا نـشد 

مــی روم تا کنج دنج چــاه را پـیـدا کــنم

درمــیان کاھــدان دنــبال ســوزن نیـــستم

باید از دریـــای ســوزن کـاه را پـیـدا کـنم

من کھ درشـترنـگ او سـرباز گمنامی شدم

مـی روم شایـد شکــوه شــاه را پـیـدا کـنم

ھی بھ این در،ھی بھ آن درمی زنم اندیشھ را

تـا مگـر انـدیـشـھ ی دلـخــواه را پـیـدا کـنم

شیر بیـشه ھمچنان ازپشت خنجرمی خـورد

مـی روم انــدیــشـھ ی روبــاه را پـیـدا کـنم

#آریا

 

 

غزل نبوده ام

درعشق جز فریادکوتاھی نبوده ام

درسینھ جزدربندیک آھی نبوده ام

راھی نبستم برکسی ھردم بھ جزخودم

درزندگی چون برسر راھی نبوده ام

رازی ندارم دردلم تا برملاکنی

چون آنچھ میدانی و میخواھی نبوده ام

چنگی بھ گیسویی نیازیدم چراکه چون

من آن پلنگم در پی ماھی نبوده ام

بوذم سراپاعاشقت تا پای جان اگر

درکوه عشقت جزپرکاھی نبوده ام

از روبرو پیراھنم را پاره پاره کن

زیراکھ من پیغمبر چاھی نبوده ام

شرمنده ام ای نازنین درزندگی اگر

گاھی کنارت بوده ام گاھی نبوده ام

آریا#